廣州網(wǎng)站建設推廣注:大家都知道App Store的關鍵詞域有100字符的限制,但是通過設置本地化語言,可以輕松將字符數(shù)擴展到200甚至更多,相當于你比競爭對手的關鍵詞覆蓋將近多了一倍,這也意味著最優(yōu)質(zhì)的搜索用戶流量增加,最吸引人的是,這些全是免費的!
一,如何通過設置本地化語言進行關鍵詞拓展操作?
進入到itunes Connect 操作后臺后,找到“App信息”和“準備提交”的地方,在語言框中除了中文,還可以多選擇幾種語言,比如英文(英國)、英文(澳大利亞)等等。
一種語言設置一套100字符的關鍵詞,選擇簡體中文和英國英語就可以設置2套關鍵詞,將字符數(shù)輕松擴展到200(澳洲英語的問題后面會解釋)。
不同本地化語言需要上傳不同的的資料,保持在三種語言的資料中,應用名稱保持一致,其他元素資料包括應用名稱、關鍵字、應用截圖及視頻、描述、主要語言、類別等也可以不做本地化(應用截圖和視頻只要保持適配)。在關鍵字的選擇上,每個地區(qū)設置的關鍵字可以完全不一樣,這樣你的關鍵字覆蓋數(shù)就可以增加。
二,為什么蘋果允許這樣做?
廣州網(wǎng)站建設推廣認為其實邏輯不難理解,在這個全球化的時代,多語言人群的混居已成為常態(tài),比方說美國的拉丁裔人口是最大的少數(shù)族群,加拿大的魁北克區(qū)是法國后裔,Apple貼心的給這些少數(shù)族群也分配了母語,只不過很自大的認為英語是全球通用語言,所以所有國家都分配了英語。
我將完整的表格附在本文最后,方便大家查閱,如果要做海外市場的朋友們可要多參考,非常有價值,比如你要進軍英國市場,就不要在英國英語關鍵詞里設置中文了,以免影響當?shù)谹pp Store的排名。值得注意的是,蘋果有時候會對這張表進行微調(diào),所以最準的還是去查閱官方后臺。
可以預見的是,蘋果在2016年將會更加任性的調(diào)整規(guī)則,所有的信息都有時效性,所以不要迷信權威,時常學習驗證才是王道!
三,英語本地化的關鍵詞設定中輸入中文可以嗎?
廣州網(wǎng)站建設推廣提示,當前蘋果對此審核不嚴,是可以的。
至于為什么蘋果沒有限定本地化語言關鍵詞中不能輸入其它語言,沙銘的猜測是技術上不可行,全球那么多種語言,蘋果是沒有能力全部維護起來的,就算可以,還要面臨誰來審核的問題,人工成本太高,而西方那么多種字母語言,機器如何能正確判斷是哪種語言呢?
四,光設定了關鍵詞,但是沒有做其它元素的本地化(描述,名稱等),會不會審核通不過呢?
經(jīng)過測試,不會。用英國英語比較保險,因為就在對應表中,但如果用澳洲英語,原則上蘋果審核人員是可以拒的,只不過當前審核并不嚴格,也能過。
邏輯是這樣的,拿美國舉例,雖然英語是主流,但是國內(nèi)講西語的人口非常多(今年共和黨競選總統(tǒng)的盧比奧就是拉丁裔),考慮到這些人可能是通過西語來搜索,所以蘋果就給美國多設置了一套本地化語言,但美國Apple Store只有一個,即使把所有元素都改為西語,也只能顯示一套。說起來有點繞,但是需要把本地化的概念界定清楚:我們通常理解的本地化是指將應用上架另外一個國家的App Store。而本文討論的是中國App Store的多語言,設置英文是為了方便在中國的英語人口(按照蘋果的邏輯)。
五,明明中國區(qū)對應的語言是簡體中文和英國英語,為什么江湖上傳言澳洲英語或者是繁體中文也可以?
廣州網(wǎng)站建設推廣從目前搜集的情報來看,四種英語的關系是很微妙的,其中英國英語是老大,如果沒有設置它時,其它英語就有效,一旦設置了英國英語,其它英語就失效了。同樣的道理可能存在于簡體和繁體中文之間。同好們可以去親自測試一下,方法也很簡單
本文出自正穗軟件科技有限公司,更多關于廣州網(wǎng)站建設、廣州網(wǎng)站推廣詳情請關注:
本站所有相關知識僅供大家參考、學習之用,本文來源于互聯(lián)網(wǎng),其版權均歸原作者及網(wǎng)站所有,如無意侵犯您的權利,請與小編聯(lián)系,我們將會在第一時間核實, 如情況屬實會在3個工作日內(nèi)刪除;如您有優(yōu)秀作品,也歡迎聯(lián)系小編在我們網(wǎng)站投稿!http://www.jonasericson.com/聯(lián)系方式: [email protected]